Летом 97-го, после почти трех лет счастливого затишья и мнимого благополучия, департаментам В и D полиции штата Аляска, приходится вновь напустить хмурость на лица и стряхнуть пыль со старых, давно погребенных на дне коробок дел и, вооружившись банками с крепким растворимым, снова взяться за расследование, вверенное ответственной группе предшественниками, как за дело "гиблое и нерешаемое".I had a phone call back this night. There was a woman. And she was terrified.[indent]Поздним вечером пятого июня, вернувшийся после долгого служебного дня, лейтенант полиции округа, детектив-инспектор толкнул старую дверь своего дома, и под усталый скрип давно не смазываемых петлей, тяжелой поступью ввалился в холодную и мрачную гостиную, где куда ни кинь взгляд, царил бардак и хаос - тетради и книги были разбросаны по полу, старый деревянный стол заставлен немытыми кружками, по углам и стульям валялись вещи, а на старую продавленную софу было свалено все - от старого, разобранного радиоприемника, до последних журналов по научной фантастике и пары детских игрушек. Усталым движением он опустился на ее край, стянул с себя черные, измазанные в грязи ботинки и с тяжелым выдохом отклонился на кучу отсыревших одеял. Перед глазами у него мерцали радужные блики, а на висках, после четырех кружек крепкого кофе, вздулись вены.
[indent]Ему нужен был отдых. Просто смертельно необходим сон.
[indent]Шумя собственным дыханием, детектив-инспектор поднялся на ноги, и отталкивая в сторону тетради на полу, побрел туда, что, должно быть, служило уборной в его доме, как вдруг неожиданно его прервала телефонная трель.
[indent]Мужчина остановился. Замер на секунду, а после - медленно обернулся на источник сего резкого звука. Белая телефонная трубка, что покоилась на станции, поверх приставленной к стене тумбы и была практически незаметна за стопкой сваленных рядом книг, продолжала настойчиво трезвонить. Детектив, чей взгляд был хмур и мрачен, меж тем не двигался с места, то ли ожидая, что звонок прервется, то ли дожидаясь чего-то еще. Но трель продолжалась. Упрямо, она разносилась по темной гостиной невидимыми волнами, и вынуждала лейтенанта хмуриться все сильнее и сильнее, пока вдруг он не сорвался с места, и резким голосом не воскликнул: "Да?!"
[indent]На линии, среди помех и странного, мерцающего гуда, послышался звенящий от возбуждения голос - "Они заберут их! Заберут наших детей!" - Прежде, чем лейтенант успел осмыслить в услышанное, связь вдруг пошла рябью, сменилась писком, помехами, треском и прежде, чем прерваться, до детектива донесся лишь обрывок его имени, и просьба, больше похожая на мольбу - "Спасите их! Спасите моих детей!"
[indent]Еще несколько долгих минут лейтенант восклицал вопросы в трубку, пытался перезванивать по последнему входящему, пытался дозвониться до базы и до коллег, но все попытки оказывались тщетными - вечерний ураган повалил дерево на телефонную магистраль, оставив детектива без связи до утра.
[indent]Лейтенант не мог уснуть до утра - ворочался среди вещей на своей старой софе, крутился, вертелся, перебирал в голове каждое услышанное слово и пытался понять, отчего тот взволнованный голос был так ему знаком, и почему столь сильно напугал его. Телефонные розыгрыши в их время - едва ли не любимая шутка округа. Люди звонят в полицию, лепечут небылицы, молят о помощи, а потом смеются и бросают трубки. И ведь ничего нельзя с этим сделать - управление отказывается выделять средства на новую станцию слежения, а та старая, что покоится на архивных полках, глубоко в недрах департамента, давно вышла из строя и теперь представляет из себя груду никому не нужного металла, давая возможность таким вот телефонным шутникам безнаказанно творить свои розыгрыши.
[indent]Розыгрыш. Вот, чем это было. Обычный розыгрыш заскучавшей молодой парочки, что коротали свой вечер под какой-нибудь фильм ужасов из местного проката фильмов, у которого давно пора отобрать лицензию на осуществление деятельности. Розыгрыш, который так неудачно случился с ним в конце тяжелого длинного дня, настолько изнуряющего и неприятного, что мозг лейтенанта не сразу распознал подвох. Розыгрыш, обычный розыгрыш. Банальная детская шалость... Он убеждал себя в этом до утра, то зарываясь носом в сыроватой ткани подушки, то вскакивая на ноги и начиная расхаживать по гостиной взад-вперед. Розыгрыш. Это должен был быть просто розыгрыш. Дурацкая детская шутка одних лоботрясов о других.
[indent]Его разбудил громкий, настойчивый стук в дверь. Столь резкий и требовательный, что он без прелюдий вырвал лейтенанта из трясины вязкого сна и окутал холодом непрогретого дома. Мужчина распахнул глаза, сел и осмотрелся. Нахмурился брови, поднялся на ноги и, преодолев дистанцию, движением бледной жилистой руки распахнул настежь входную дверь.
- Мы думали, ты умер. - На пороге стоял кавалерист - молодой парень, - ни дать ни взять мальчишка, - облаченный по уставу, в дурацкой форменной шляпе. - Я пол дня пытаюсь до тебя дозвониться. Весь телефон оборвал.
- Что-то стряслось? - Лейтенант стянул с придверного крюка затертую парку и набросил ее на свои обнаженные плечи - лето в этом году теплом их не баловало.
- Стряслось ли? Спрашиваешь! Быть может и стряслось. - Он снял дурацкую форменную шляпу, и постучав по ее краям, сбил с нее капли. - Звонили из Талкитны... Вчера вечером пропала дочка фермера из Чейза. Некто Мэгги Уильямс, восьми лет.
- Ребенок? - Уточнил лейтенант озабоченным голосом.
- Это удивление я слышу в твоем тоне? - Юноша, что выглядел весьма беспечно, переступил с ноги на ногу, и с улыбкой деревенского весельчака добавил. - Давай, собирайся уже. Нас вызывают в Управление.Пока администрация нерасторопно шаманит над этим разделом, сообщаем всем интересующимся, что
для участия в сюжете нам требуются:• Сотрудники местного департамента полиции: от 2 до 4 человек;
• Сотрудники ABI (оно же "Бюро Расследований Аляски"): 1-2 человека;
• Сотрудники спасательно-медицинской службы: парамедики, лаборанты, доктора (*внимание, в данной категории существует возможность взять временного персонажа, который погибнет в конце первой фазы);
• Представители медиа-сектора (журналисты): 1-2 человека;
• "Охотники на НЛО" (лица, которые будут мешаться под ногами): от 2 до 5 человек;
Персонажи в сюжет - Фаза #1
Сообщений 1 страница 4 из 4
Поделиться12019-05-18 16:01:09
Поделиться22019-05-28 11:26:28
THE ALASKA STATE TROOPERS
полиция штата Аляска
Лейтенант, детектив-инспектор vacant
*Департамент B полиции штата Аляска.Мужчина. От 34-х лет. Полицейский в боро (округе) Матануска-Суситна. Заступил на службу в этом департаменте сравнительно недавно. О предшествующих исчезновениях узнал после случая с Мэгги Уильямс.
Обладает живым, пытливым умом и очень богатым воображением. Имеет странное прошлое, о котором старается не распространяться. Может подолгу находиться в полном одиночестве, погружаясь в собственные мысли. Может вести себя странно и даже неадекватно. Причины такого поведения списывает на ПТСР, однако мало кому известны корни ситуации.
Упрям в своем поведении. Легко отступится от общепринятых норм и правил ради доказательства собственной гипотезы. Конфликтен. Вспыльчив.
Переведен в штаб Палмера (город) из другого штата с двоякой рекомендацией "хорошего детектива с бунтарским нравом".
Не любимец руководства. Находится в крайне шатком положении, о чем знает, но не сильно беспокоится.
Может испытывать проблемы с психотропными веществами. Может иметь семейные связи.
Имеет серьезные психологические проблемы, на которые Управление готово закрывать глаза до тех пор, пока он исправно раскрывает даже крайне запутанные дела.Кавалерист, помощник детектива Jackson Hale
*Департамент B полиции штата Аляска.readМолодой парень, совсем еще мальчишка. Не старше 25-и лет. Родился и вырос на Аляске.
Умом не блещет, талантами тоже. Обладает суперспособностью по влипанию в ситуации, которые сам же и провоцирует. В полицию попал скорее случайно, нежели намеренно, и до сих пор удивляет весь департамент тем, что умудрился не вылететь со службы до настоящего времени.
За глаза о нем ходит нелестная репутация глуповатого и ветреного человека, который, впрочем, не так уж плох, как о нем думают.
Живет одним днем, старается не строить планов на будущее, хотя где-то в глубине души надеется, что служба поможет ему выбраться в люди.
Безбашенный авантюрист - лезет к опасности на рожон и не слишком беспокоится о последствиях. Безмерно удачливый малый - при всей своей безалаберности умудряется выходить сухим из воды.
Приключения любит больше жизни, поэтому неустанно их находит даже на ровном месте. Балабол, каких поискать. Уболтает даже мертвого.
Крайне обаятельный малый - большинство девушек готово многое простить ему за пару минут его белозубой улыбки.
Мог бы считаться завидным женихом, если б не собственная бедность да излишняя беспечность.
Вероятно, живет с мамой.Майор, глава департамента. vacant
*Департамент B полиции штата Аляска.
Уже немолодой мужчина, от 48 лет. В свое время перевелся в Палмер из центрального управления штата в городе Анкоридж, и за минувшие годы успел не раз пожалеть о своем, когда-то казавшимся удачным, решении.
Майор числится в департаменте В не менее двадцати пяти лет, и последние лет восемь - возглавляет его.
На руководящую должность соглашался скрипя сердцем, однако сейчас имеет сравнительно неплохую репутацию не только пытливого детектива, но и самоотверженного управленца. Гордится тем, что все в его ведомстве работает на совесть - воров находят быстро, насильников вычисляют моментально, нуждающимся помогают без разговоров, с туристами фотографируются охотно.
И только с проклятыми исчезнувшими в регионе Денали у Майора совсем не ладится - сколько бы усилий не прилагали и его департамент, и он лично, следствие ни по одному из дел, за минувшие двадцать пять с лишним лет, не продвинулось ни на йоту.
В прежние времена неоднократно писал рапорты руководству, с просьбами обратиться в Федеральное Бюро Расследований с запросом о содействии, однако своего так и не добился. Став главой департамента, подобным инициативам со стороны младших по званию стал противиться сам, понимая, что данная активность может загубить не только карьеры коллег, но и его собственную.
Сейчас вертится между Главным Управлением и семьями пропавших, как между молотом и наковальней - честно пытается сделать все, что в его силах, однако сталкивается с самыми банальными и избитыми проблемами - нехваткой кадров, техники и финансов, в связи с чем большую часть возможных действий выполнить просто не в состоянии...Сержант. Детектив-инспектор. Jeff Rafferty
*Департамент D полиции штата Аляска.readНе лишенный честолюбия молодой человек 33-38 лет, взявшийся за расследование дела о внезапно исчезнувшем Нике Муре после того, как все прочие сослуживцы махнули на него рукой.
Практически сразу после ознакомления с материалами дела, инициировал запрос в ABI (Бюро Расследований Аляски) с требованием выделить для сотрудничества их штатного детектива и обеспечить группу необходимыми доступами.
Как и Лейтенант из Палмерского департамента, снискал славу своенравного бунтаря.
Не раз принудительно отстранялся от дел и получал дисциплинарные взыскания за откровенные превышения полномочий.
Резкий и высокомерный товарищ, дерзкий на язык и весьма вспыльчивый. Привык добиваться своего если не просьбой, то приказом. Редко делится тем, что принадлежит ему, однако не стесняет себя в удовольствии брать то, что принадлежит другим.
Может вести себя некорректно и даже вовсе оскорбительно. Может поднять руку и на женщину и на ребенка. Суров, своенравен и умен. Умеет просчитывать многоходовочки, и мог бы считаться лучшим детективом департамента, если бы не совершенно гадский характер.
Друзей не имеет, но находит в себе моральные силы поддерживать сравнительно-дружеские отношения с некоторыми из коллег.
Безропотно прислушивается к мнению тех, на кого равняется и кого уважает. И хоть этот список крайне скуден, все-таки для Сержанта он существует.
Считает многих коллег идиотами, не способными рассмотреть систему в этих исчезновениях.
Стремится разобраться с этим делом ради азарта и собственного удовольствия, а не из желания помочь Мурам.
Поделиться32019-05-28 11:26:38
THE ALASKA BUREAU OF INVESTIGATION
Бюро расследований Аляски
Агент БРА Teo Wooters
*Cold Case Investigation Unit (CCIU).readАгент - женщина или мужчина в возрасте от 33 до 52 лет. Имеет высшее юридическое (или схожее) образование.
Служил в полиции Аляски общего назначения (Alaska state troopers), откуда позднее был переведен в Бюро Расследований штата.
Обладатель образцовой репутации, пытливого ума и широкого спектра знаний. Неоднократно привлекался к коллегиальной работе с Федеральным Бюро. Имеет массу положительных рекомендаций. Не единожды приглашался в ФБР на позицию ведущего агента. Отказывался из личных соображений.
По характеру человек твердый, сильный, независимый. Скорее всего крайне неудачлив в семейной жизни - вряд ли является счастливым супругом/супругой, однако вполне может быть в разводе и иметь ребенка/детей.
В определенном смысле честолюбив - не тянется за наградами и погонами, но дорожит своей репутацией (не столько публично, сколько внутренне). Начатое всегда старается доводить до конца. Не дает пустых обещаний, - в принципе не разбрасывается обещаниями, - не стремится окружить себя большим количеством коллег, друзей или наблюдателей.
В своих словах и действиях бывает резок и даже груб. Не гнушается спиртного, однако старается держать данную слабость под контролем.
Вероятнее всего испытывает некоторые психологические трудности (например, гоним воспоминаниями). Может страдать бессонницей.
Прибывает в Кантуэлл после соответствующего запроса от местного детектива-инспектора.Агент БРА reserved by FBI Agent till June 5th
*Child Abuse Investigation Units (CAIU).readДостаточно молодой специалист - мужчина или женщина от 23 до 35 лет, у которого энтузиазма существенно больше, чем опыта. Имеет незаконченное высшее образование (либо заканчивает в процессе, либо был вынужден бросить всвязи с какими-либо обстоятельствами).
На должность смог попасть благодаря цепкому и пытливому уму, а также в силу того, что в отделе страшно не хватало сотрудников (ведь все мало-мальски грамотные спецы стремятся уехать в более перспективные штаты).
Работой своей увлечен, но не бездумно - для него поимка преступников это не способ выслужиться перед начальством, а искреннее стремление сделать мир хоть немного лучше.
Как и большинство агентов, постоянно работает сверхурочно, в связи с чем испытывает серьезные трудности на личном фронте.
Имеет вспыльчивый характер и весьма острый язык, чем здорово раздражает как соседей, так и сослуживцев.
Вхож в круг неблагополучной молодежи. Умеет находить с ними общий язык. Вполне возможно, прежде имел (или имеет до сих пор) проблемы с психотропными веществами.
Мог пережить насилие в детстве или стать свидетелем подобной ситуации.
На территории Денали прибывает вместе с коллегой из отдела нераскрытых преступлений, после соответствующего обращения местного детектива-инспектора.
Поделиться42019-06-02 23:44:33
US DEPARTMENT of HEALTH & HUMAN SERVICES
медицина Аляски
Медицинская сестра (ADN) vacant
* Fairbanks Memorial Hospital.ВРЕМЕННЫЙ ПЕРСОНАЖ.
Девушка лет 26-28, по каким-либо причинам не имевшая возможности или желания покинуть Аляску. Может быть немного рассеянной, может быть незаинтересованной в работе. Вполне спокойно может подрабатывать в барах по вечерам и подумывать уйти из медицины окончательно. Скорее всего Фэрбанкс не любит и мечтает вырваться куда-нибудь из него.
К своей работе относится исполнительно, но не очень аккуратно, считая, что в такой глуши ничего примечательного с ней все равно не случится.Медицинская сестра или брат BSN vacant
* Fairbanks Memorial Hospital.
Мужчина или женщина в возрасте от 30 до 45 лет. Сотрудник, проработавший в госпитале практически всю свою жизнь. Знающий большинство жителей в лицо и, вероятнее всего, ассистировавший большинству родов за последнее время. Человек уважаемый коллегами даже без степени M.D., знающий свою работу на "отлично", относящийся к ней с любовью и уважением.
Наличествует хорошими знаниями, опытом и цепким, пытливым умом. Хорошо запоминает мелкие детали и события. Собран. Ответственнен. Хорошо организован.